Bonjour,
Hola,
Guten tag,
Today I am going to upload the poem of Guillaume Apolinaire.
If we are in high school, we learn all this poem.
My brother learned this poem when he was 11th grade.
This poem, by Guillaume Apolinaire who was modern poet who exprim the longing about the time that pass like the flowing of Seine River(La Seine).
Guilaume Apolinaire who was french poet loved with the painter Marie Laurencin.
For 5 years he loved deeply but, they separated, so he wrote the poem with the sad.
Guillaume Apolinaire
Le pont Mirabeau
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Et nos amours
Faut-il qu'il m'en souvienne
La joie venait toujours après la peine
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
Les mains dans les mains restons face à face
Tandis que sous
Le pont de nos bras passe
Des éternels regards l'onde si lasse
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
L'amour s'en va comme cette eau courante
L'amour s'en va
Comme la vie est lente
Et comme l'Espérance est violente
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
Passent les jours et passent les semaines
Ni temps passé
Ni les amours reviennent
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
Et nos amours
Faut-il qu'il m'en souvienne
La joie venait toujours après la peine
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
Les mains dans les mains restons face à face
Tandis que sous
Le pont de nos bras passe
Des éternels regards l'onde si lasse
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
L'amour s'en va comme cette eau courante
L'amour s'en va
Comme la vie est lente
Et comme l'Espérance est violente
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
Passent les jours et passent les semaines
Ni temps passé
Ni les amours reviennent
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
Guillaume Apolinaire, Alcools (1913)
The Mirabeau Bridge
Under the Mirabeau bridge flows the Seine
And our loves
Must I remember them
Joy always followed after pain
Let the night fall and the hours ring
The days go away, I remain
Hand in hand let us stay face to face
while underneath
the bridge of our arms passes
the so-slow wave of eternal looks
Let the night fall and the hours ring
The days go away, I remain
Love goes away like this flowing water
Love goes away
How slow life is
How violent hope is
Let the night fall and the hours ring
The days go away, I remain
The days pass and the weeks pass
Neither past time
Nor past loves return
Under the Mirabeau bridge flows the Seine
Le calligramme de pont Mirabeau.
The calligramm of Pont Mirabeau
The calligramm of Pont Mirabeau
El puente Mirabeau
Bajo el puente Mirabeau corre el Sena
Y nuestros amores
Hace falta que me recuerde
La alegría venía después de la pena
Viene la noche suena la hora
Los dìas se van, yo quedo
Las manos sobre las manos quedamos cara a cara
Mientras que bajo
el puente de nuestros brazos pasa
De miradas eternas la onda se enlaza
Viene la noche suena la hora
Los dìas se van, yo quedo
El amor se va como esta agua que corre
El amor se va
Como la vida es lenta
Y como la esperanza es violenta
Viene la noche suena la hora
Los dìas se van, yo quedo
Pasan los dìas y pasan las semanas
Ni tiempo pasado
Ni los amores regresan
Bajo el puente Mirabeau corre el Sena
Viene la noche suena la hora
Los dìas se van, yo quedo
Der Pont Mirabeau
Unter dem Pont Mirabeau fließt die Seine dahin
An unsre Liebe
Ich immer denken muss
Die Freude kam stets nach dem Schmerz
Es komme die Nacht, es komme die Stunde
Die Tage vergehen ich verharre
Hand in Hand sind wir, Auge in Auge
Unter der Brücke unserer Arme
Zieht die ermüdete Welle
Unserer ewigen Blicke hindurch
Es komme die Nacht, es komme die Stunde
Die Tage vergehen ich bleibe
Die Liebe vergeht wie dies fließende Wasser
Die Liebe vergeht
Wie langsam vergeht doch das Leben
Und wie gewaltsam ist Hoffen dagegen
Es komme die Stunde, es komme die Nacht
Die Tage vergehen, ich bleibe
Dahin gehn die Tage, Wochen und Jahre
Nicht die vergangene Zeit
Nicht unsere Liebe kehren zurück
Unter dem Pont Mirabeau fließt die Seine
Komme doch, Nacht, komm, Augenblick
Die Zeit zieht vorbei, ich bleibe zurück
Portrait de Mademoiselle Chanel
This is one of Marie Laurencin's work.
The collector of work of art is Koreana cosmetics's president so, he collects a lot of Marie Laurencin's works and he displayed the works of Marie Laurencin in the art museum.
Bye~
Au revoir~
Adios~
Auf wiedersehen~
(Writing and photo by Dawon OH)
(Writing and photo by Dawon OH)